prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
anetakarbownik - 2009-04-14 13:17
prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
tekst piosenki Sway - Pussycat Dolls
Sway
When marimba rhythms start to play
Dance with me, make me sway
Like a lazy ocean hugs the shore
Hold me close, sway me more
Like a flower bending in the breeze
Bend with me, sway with ease
When we dance you have a way with me
Stay with me, sway with me
Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have that magic technique
When we sway I go weak (I go so weak)
I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Mi amore
Sway me, make me
Thrill me, hold me
Bend me, please me
You have a way with me
Sway Me
Sway (sway)
Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have that magic technique
When we sway I go weak
I go weak
I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Sway me
Sway me
Sway me now
santos - 2009-04-14 13:46
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
CO to znaczy "tlumaczony fonetycznie"?? Bo nie znam takiego pojecia, a na jezykoznawstwie i angielskim sie znam. Moza tym to nie jest piosenka PD tylko Deana Martina
Okresl sie o co prosisz :)
Romanaccia - 2009-04-14 13:50
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
Cytat:
Napisane przez santos (Wiadomość 11878083) CO to znaczy "tlumaczony fonetycznie"?? Bo nie znam takiego pojecia, a na jezykoznawstwie i angielskim sie znam. Moza tym to nie jest piosenka PD tylko Deana Martina
Okresl sie o co prosisz :) Czyli tak jak to sie powinno wymawiac...
Aggie125 - 2009-04-14 13:50
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
Nie czepiajmy sie szczegółów, chodzi pewnie o to, jak się wymawia.
Ćwirka - 2009-04-14 13:59
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
:hahaha: jak to wygląda w wersji pisanej ;)
Poza tym nie da się idalnie zapisać wymowy angielskiego. Niektóre wyrazy czy spółgłoski da się zapisać tylko "twardo", a tak się ich nie wymawia, np wyraz "with", niby napisałam "łiw", ale ostatnia litera to raczej takie "thhh"- język między przednimi zębami, coś pośredniego między "t, f" a "w". Zawsze nauczyciele nas ścigali, za pisanie nad tekstem po ang wersji "czytanej", baardzo zła metoda.
Sway - Słej
When marimba rhythms start to play - Łen marimba rytms start tu plej
Dance with me, make me sway - Dens łiw mi, mejk mi słej
Like a lazy ocean hugs the shore - Lajk e lejzi ołszyn hags de szore
Hold me close, sway me more - Hold mi klołz, słej mi mor
Like a flower bending in the breeze - Lajk e flałer bendink in de briz
Bend with me, sway with ease - Bend łiw mi, słej łiw izss
When we dance you have a way with me - łen łi dens ju hew a łej łiw mi
Stay with me, sway with me - Stej łiw mi, słej łiw mi
Other dancers may be on the floor - ader dansers mej bi on de flor
Dear, but my eyes will see only you - Djer bat maj ajs łil si onli ju
Only you have that magic technique - Onli ju hew dat madżik technik
When we sway I go weak (I go so weak) - Łen łi słej aj goł łik ( Aj goł soł łik)
I can hear the sounds of violins - I ken hjer de sałnds of wajolins
Long before it begins - Long bifor it begins
Make me thrill as only you know how - Mejk mi tril as onli ju noł hał
Sway me smooth, sway me now - słej mi smuf, słej mi nał
Mi amore - mi amor
Sway me, make me - słej mi, mejk mi
Thrill me, hold me - tril mi, hold mi
Bend me, please me - bend mi, pliz mi
You have a way with me - ju hew e łej łiw mi
Sway Me- słej mi
Sway (sway) -słej (słej)
Other dancers may be on the floor - ader dansers mej bi on de flor
Dear, but my eyes will see only you - Djer bat maj ajs łil si onli ju
Only you have that magic technique - Onli ju hew dat madżik technik
When we sway I go weak (I go so weak) - Łen łi słej aj goł łik ( Aj goł soł łik)
I go weak - Aj goł łik
I can hear the sounds of violins - Aj ken hjer de sałnds of vajolins
Long before it begins - long bifor it begins
Make me thrill as only you know how - mejk mi tril as onli ju noł hał
Sway me smooth, sway me now - słej mi smuf, słej mi nał
Make me thrill as only you know how - mejk mi tril as onli ju noł hał
Sway me smooth, sway me now
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Sway me
Sway me
Sway me now
santos - 2009-04-14 13:59
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
Cytat:
Napisane przez Romanaccia (Wiadomość 11878141) Czyli tak jak to sie powinno wymawiac... To jest transkrypcja fonetyczna. Nie czepiam sie szczegolow, tylko po prostu dla mnie, jak dla wszystkich ludzi ktorzy cokolwiek wiedza na ten temat (ergo sa w stanie spelnic prosbe autorki), nie ma czegos takiego jak tlumaczenie fonetyczne. JEst albo tlumaczenie (z jezyka na inny jezyk) albo transkrypcja fonetyczna. A dodatkowo nie chcialo mi sie wierzyc, po co komus transkrypcja fonetyczna piosenki, ktora mozna po prostu WLACZYC i POSLUCHAC jak sie to wymawia:confused: Mozna zawsze wersje Deana Martina albo Bubble'a oni spiewaja czysto i wyraznie
Swoja droga, Cwirka, wyglada to po prostu komicznie takie napisane. Nie mowie tego w negatywnym sensie, po prostu jest to zabawne :D
Ćwirka - 2009-04-14 14:09
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
Cytat:
Napisane przez santos (Wiadomość 11878323) [ciach]
Swoja droga, Cwirka, wyglada to po prostu komicznie takie napisane. Nie mowie tego w negatywnym sensie, po prostu jest to zabawne :D Wygląda powalająco :D Kiedyś pisałam z koleżanką na gg i "śpiewałam" sobie właśnie w "polskim angielskim" i wyszło mi "aj łona tejk ju ełej"- leżałyśmy z 10 minut obydwie ze śmiechu po obu stronach kabelka, zwłaszcza z tego "łona" ;)
Ciarra - 2009-04-14 17:28
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
Cytat:
Napisane przez santos (Wiadomość 11878323) To jest transkrypcja fonetyczna. Nie czepiam sie szczegolow, tylko po prostu dla mnie, jak dla wszystkich ludzi ktorzy cokolwiek wiedza na ten temat (ergo sa w stanie spelnic prosbe autorki), nie ma czegos takiego jak tlumaczenie fonetyczne. JEst albo tlumaczenie (z jezyka na inny jezyk) albo transkrypcja fonetyczna. A dodatkowo nie chcialo mi sie wierzyc, po co komus transkrypcja fonetyczna piosenki, ktora mozna po prostu WLACZYC i POSLUCHAC jak sie to wymawia:confused: Mozna zawsze wersje Deana Martina albo Bubble'a oni spiewaja czysto i wyraznie
Swoja droga, Cwirka, wyglada to po prostu komicznie takie napisane. Nie mowie tego w negatywnym sensie, po prostu jest to zabawne :D aj Santon daj juz spokoj - skoro dziewczyna prosi o takie tlumaczenie to widac ze nie zna angielskiego, a wtedy juz na pewno nie zauwazy roznicy miedzy transkrypcja a translacja (ups biologia ;)? ) przeciez wiemy o co autorce chodzilo czy tak czy siak
Choomik - 2009-04-14 18:39
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
Cytat:
Napisane przez Ciarra (Wiadomość 11881656) aj Santon daj juz spokoj - skoro dziewczyna prosi o takie tlumaczenie to widac ze nie zna angielskiego, a wtedy juz na pewno nie zauwazy roznicy miedzy transkrypcja a translacja (ups biologia ;)? ) przeciez wiemy o co autorce chodzilo czy tak czy siak Co nie zmienia faktu, że mogła to sama napisać ze słuchu.. Ale nie lepiej się kimś wyręczyć. Osobiście czasem uczę się tekstów po hiszpańsku, czy włosku, których to języków nie znam, ale to trzeba robić z nagraniem po kawałku, bo w powyższy sposób nigdy się tego dobrze nie zapisze i potem mamy sytuacje rodem z bułgarskiego Idola (Jak ktoś nie wie o co chodzi, to polecam wpisać "Ken Lee" w YouTube :D)
Ciarra - 2009-04-14 19:02
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
tez racja
Romanaccia - 2009-04-14 19:19
Dot.: prośba potrzebuje tekst piosenki sway tłumaczony fonetycznie
Cytat:
Napisane przez santos (Wiadomość 11878323) To jest transkrypcja fonetyczna. Nie czepiam sie szczegolow, tylko po prostu dla mnie, jak dla wszystkich ludzi ktorzy cokolwiek wiedza na ten temat (ergo sa w stanie spelnic prosbe autorki), nie ma czegos takiego jak tlumaczenie fonetyczne. JEst albo tlumaczenie (z jezyka na inny jezyk) albo transkrypcja fonetyczna. A dodatkowo nie chcialo mi sie wierzyc, po co komus transkrypcja fonetyczna piosenki, ktora mozna po prostu WLACZYC i POSLUCHAC jak sie to wymawia:confused: Mozna zawsze wersje Deana Martina albo Bubble'a oni spiewaja czysto i wyraznie
Swoja droga, Cwirka, wyglada to po prostu komicznie takie napisane. Nie mowie tego w negatywnym sensie, po prostu jest to zabawne :D Dziewczyna sie pytala o co chodzi ,wiec jej napisalam ,po co wdawac sie w szczegoly,nie trzeba wypisywac wszystkich terminow prosto ze slownika ;)
prosto i szybko :rolleyes: