Tłumaczenie piosenaki z angielskiego

Tłumaczenie piosenaki z angielskiego





mnemezis - 2010-03-28 11:37
Tłumaczenie piosenaki z angielskiego
  Witam . Mam malutką prośbę do wizażanek, które znają dość dobrze angielski. Prosiłabym o przetłumaczenie piosenki z angielskiego na polski oczywiście ;) Będę wdzięczna za każdą pomoc:-)

"Friends, the fun, the cigarettes, and the sun came out today.
And you waiting for the turn of your back.
Lies, deceits, the dirty looks and the things they like to say.
It's the curve that made your confidence crash.

This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.

Bags that hang below your eyes,
And the full length mirror never lies,
And it all comes so disgustingly clear.
But you stand up straight now start to try,
And it cleans up right in a suit and tie,
But your money is no good around here.

This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.
At home... yeah...
Find yourself at home...
At home...
Life and death, the money that's left,
And the vultures dive to intercept,
And the friendship rolls onto its side,
You wait for it to die.


This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.
Oh no, you're gonna find yourself at home...
You're gonna find yourself at...
You're gonna find yourself at home...
Oh no, you're gonna find yourself at home."

Najbardziej zależy mi na fragmencie, który zaznaczyłam na czerwono. Pozdrawiam
;)




nikaczekolada - 2010-03-28 12:58
Dot.: Tłumaczenie piosenaki z angielskiego
  Cytat:
Napisane przez mnemezis (Wiadomość 18187077) Witam . Mam malutką prośbę do wizażanek, które znają dość dobrze angielski. Prosiłabym o przetłumaczenie piosenki z angielskiego na polski oczywiście ;) Będę wdzięczna za każdą pomoc:-)

"Friends, the fun, the cigarettes, and the sun came out today.
And you waiting for the turn of your back.
Lies, deceits, the dirty looks and the things they like to say.
It's the curve that made your confidence crash.

This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.

Bags that hang below your eyes,
And the full length mirror never lies,
And it all comes so disgustingly clear.
But you stand up straight now start to try,
And it cleans up right in a suit and tie,
But your money is no good around here.

This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.
At home... yeah...
Find yourself at home...
At home...
Life and death, the money that's left,
And the vultures dive to intercept,
And the friendship rolls onto its side,
You wait for it to die.


This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.
Oh no, you're gonna find yourself at home...
You're gonna find yourself at...
You're gonna find yourself at home...
Oh no, you're gonna find yourself at home."

Najbardziej zależy mi na fragmencie, który zaznaczyłam na czerwono. Pozdrawiam
;)
Fragment czerwony ..
Jeden translator przetłumaczył mi tak:

"Życie i śmierć, pieniądze być po lewej stronie,
I sępy spadają lotem nurkowym do punktu przecięcia prostej z osią współrzędnych,
I przyjaźń toczy na jego bok,
Ty czekasz by do to umarło."

drugi zaś tak:

"Życia i śmierci, pieniądze, które pozostawił,
I nurkowania sępy do przechwytywania,
Przyjaźni i walce na swojej stronie,
To czekać na śmierć."

Może coś z tego będziesz wiedziała ;)



mnemezis - 2010-03-28 20:24
Dot.: Tłumaczenie piosenaki z angielskiego
  Dziękuje Nieczekolada:cmok:
A może ktoś przetłumaczyć to samodzielnie bo z translatorami to różnie bywa;)??



Hortencja - 2010-03-28 20:38
Dot.: Tłumaczenie piosenaki z angielskiego
  "pieniądze po lewej stronie "??? no proszęęęęę cięęęęę
nie używajcie translatorów bo później takie kwiatki powstają
the money that's left- pieniądze które zostały




mnemezis - 2010-03-28 21:13
Dot.: Tłumaczenie piosenaki z angielskiego
  Właśnie wpisywałam w każdy translator i takie bzdury wychodziły:confused:
Potrafi ktoś przetłumaczyć resztę??;)



raisab - 2010-03-28 22:57
Dot.: Tłumaczenie piosenaki z angielskiego
  Cytat:
Napisane przez mnemezis (Wiadomość 18187077) Witam . Mam malutką prośbę do wizażanek, które znają dość dobrze angielski. Prosiłabym o przetłumaczenie piosenki z angielskiego na polski oczywiście ;) Będę wdzięczna za każdą pomoc:-)

"Friends, the fun, the cigarettes, and the sun came out today.
And you waiting for the turn of your back.
Lies, deceits, the dirty looks and the things they like to say.
It's the curve that made your confidence crash.

This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.

Bags that hang below your eyes,
And the full length mirror never lies,
And it all comes so disgustingly clear.
But you stand up straight now start to try,
And it cleans up right in a suit and tie,
But your money is no good around here.

This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.
At home... yeah...
Find yourself at home...
At home...
Life and death, the money that's left,
And the vultures dive to intercept,
And the friendship rolls onto its side,
You wait for it to die.


This is your life, it's all been ordinary,
Until you find all you're worth.
Then you find your life is all but something ordinary.
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home.
Oh no, you're gonna find yourself at home...
You're gonna find yourself at...
You're gonna find yourself at home...
Oh no, you're gonna find yourself at home."

Najbardziej zależy mi na fragmencie, który zaznaczyłam na czerwono. Pozdrawiam
;)
Przyjaciele, zabawa, papierosy i słońce się dzisiaj pojawiło.
A ty czekasz na odwrócenie się plecami.
Kłamstwa, oszustwa, krzywe spojrzenia i rzeczy, które oni lubią mówić.
To krzywa która sprawia, że Twoja pewność się rozbija.
To twoje życie, to wszystko było zwyczajne,
Aż znalazłeś to ile jesteś wart.
Wtedy myślisz o swoim życiu że jest wszystkim ale czymś zwyczajnym.
I tęsknisz za domem, znajdziesz siebie w domu.

Worki pod twoimi oczami,
I lustro pełnej długości nigdy nie kłamie,
I wszystko okazuje się obrzydliwie jasne.
Ale stoisz prosto, zaczynasz teraz próbować,
I zbijasz pieniądze w garniturze i krawacie
Ale twoje pieniądze nie są tu dobre.

To twoje życie, to wszystko było zwyczajne,
Aż znalazłeś to ile jesteś wart.
Wtedy myślisz o swoim życiu że jest wszystkim ale czymś zwyczajnym.
I tęsknisz za domem, znajdziesz siebie w domu.
W domu..tak…
Znajdziesz siebie w domu…

W domu…
Życie i śmierć, pieniądze, które zostały,
I sępy rzucające się by je przechwycić,
A przyjaźń płynie do brzegu,
Czekasz aż umrze.
To twoje życie, to wszystko było zwyczajne,
Aż znalazłeś to ile jesteś wart.
Wtedy myślisz o swoim życiu że jest wszystkim ale czymś zwyczajnym.
I tęsknisz za domem, znajdziesz siebie w domu.
O nie, znajdziesz siebie w domu…
Znajdziesz siebie w…
Znajdziesz siebie w domu…
O nie, znajdziesz siebie w domu.

Proszę :-)



mnemezis - 2010-03-29 14:21
Dot.: Tłumaczenie piosenaki z angielskiego
  Dziękuje ślicznie Raisab:cmok::-)
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • jajeczko.pev.pl